티스토리 뷰

중국/古典

杀风景/[ shāfēngjǐng ]/살풍경

아이언 베어 2020. 12. 11. 10:40

杀风景/[ shāfēngjǐng ]/살풍경

 

 

 

唐朝人李义山在一篇文章中列举了几种杀风景的事,

당나라 사람 이의산은 한 문장에서 풍경을 망치는 일 몇 가지를 말하였다.

 

 

如:在花间呼喝让路,在青苔上铺席,在花下晒裤子,在石笋上拴马,在花架下面养鸡鸭等。

예컨대 :  꽃밭에서 길을 비켜달라고 소리지르기, 푸른 이끼위에 자리 깔기, 꽃 아래에서 바지 말리기, 석순에 말을 묶기, 꽃대 밑에 닭과 오리 기르기 등이다.

 

后人用“杀风景”比喻败人雅兴,在兴高采烈的场合使人扫兴。

후대사람은 "살풍경"을  패자의 흥, 신나는 자리를 흥을 깨는 사람을 일컬을 때 사용한다.

 

“杀风景”也作“煞风景”。

"살풍경"을 "살풍경"이라고도 한다.

 

단어

 

列举[ lièjǔ ]

 열거하다.

 

 

呼喝 [ hūhè ] 

1.호통을 치다

2.큰소리로 부르다

 

石笋 [ shísǔn ]

석순.

 

 [ shuān ]

1.비끄러매다

2.얽매어 자유스럽게 행동할 수 없다

3.구입하다

4.이간시키다

 

[ bài ]

1.지다

2.패배시키다

3.실패하다

4.망치다

 

场合 [ chǎnghé ]

1.경우

2.형편

3.상황

4.장면

 

扫兴 [ sǎo//xìng ]

1.흥이 깨지다

2.흥취가 사라지다

'중국 > 古典' 카테고리의 다른 글

阿斗/[ ĀDǒu ]/무능한 사람  (0) 2020.12.11
碧血/[ bìxuè ]/벽혈   (0) 2020.12.11
十恶/[ shí’è ]/십악  (0) 2020.12.11
悬梁/[ xuánliáng ]/  (0) 2020.12.11
天堂/[ tiāntáng ]/천당  (0) 2020.12.11